När jag först läste Harry Potter böckerna vid 8 års ålder gjorde Hermione mig alltid förvirrad. Efter att ha sett filmerna läste jag hennes namn som det talades i filmerna, men gav Rowling oss någonsin ett fonetiskt uttal för hennes namn?
När jag först läste Harry Potter böckerna vid 8 års ålder gjorde Hermione mig alltid förvirrad. Efter att ha sett filmerna läste jag hennes namn som det talades i filmerna, men gav Rowling oss någonsin ett fonetiskt uttal för hennes namn?
JKR uttalar det precis som det uttalas i filmerna
och från FAQ på JKRs gamla webbplats (tillsammans med en praktisk guide för hur man kommer ihåg det)
Q. Hur uttalar man 'Hermione?'
A. Hennes (som i "hennes hjärna är större än alla andras") + min (som i "min hjärna är inte så stor som den") + åh ( som i "åh, för en hjärna av den storlek") + knä (som i "Jag har blåst mitt knä").
och från den här intervjun
Q. Detta är förmodligen en mycket amerikansk fråga, men hur uttalar du "Hermione"?
JKR. Det uttalas: Her-my-oh-nee.
Och från Harry Potter och eldbägaren
Hermione lärde nu Krum att säga sitt namn ordentligt; han kallade henne hela tiden "Hermy-own".
"Her - my - oh - nee," sa hon långsamt och tydligt.
"Herm - own - ninny. '
"Nära nog", sa hon, fångade Harrys öga och flinade.
Ett fonetiskt uttal av hennes namn ges i Harry Potter och eldbägaren . Ron säger hennes namn medan hans mun är full av mat och den återges som fyra stavelser.
”Åh, kom igen,” Er-mitt-knä, ” sa Ron och sprutade av misstag Harry med bitar av Yorkshire-pudding. ”Oj - förlåt,” Arry - ”Han svalde. 'Du kommer inte att få dem sjukskrivna genom att svälta dig själv!'
Närvaron av detta avsnitt i boken tillsammans med det tidigare där det påpekas att läsuttalandet hermy-own är fel, är förmodligen inte bara tillfälliga. Snarare insåg författaren och utgivaren förmodligen att många fans inte tolkade Hermiones namn som författaren avsåg.
Hermione är ett riktigt namn, hämtat från forntida grekiska och tillsammans med andra klassiska namn var det ganska vanligt i engelsktalande länder runt sekelskiftet på 1800-talet, ungefär som Penelope (fortfarande vanligt) och Persefone.
Grekiska härledda namn återges vanligtvis till engelska som uttalar varje bokstav så att det konventionella uttalet skulle vara Her-my-uh-kne med huvudspänningen på den andra stavelsen här den tredje stavelsen lätt kan variera mellan 'uh' och 'er' beroende på högtalaren utan mycket märkbar skillnad som i min er , kan någon med mycket exakt diktion göra det som 'oh'.
Även om det med vissa engelska regionala accenter skulle det vara mer som Uh-my-knee eller Er-my-knee
Jag har alltid känt det som Her-mine-ee, särskilt från originalfilmen, men jag lyssnade på det vid inspelning av boken, och det är Her-mine-e, detsamma.
Det är Her-my-oh-knee, vilket bevisades i GOF (Goblet of Fire) på Yule Ball. Hermione lärde Viktor Krum hur man uttalar hennes namn (han fortsätter att kalla henne Hermy-own). Baserat på stavningen kan det uttalas Her-my-oh-knee, Her-me-one, Her-me-own, Her-my-one, Her-mi-on, Her-me-on och Her- mig-egen, men inte Her-my-knee (jag vet, det är mycket.)