Fråga:
Varför säger Jedi "Må styrkan vara med dig"?
DavRob60
2012-05-04 17:55:24 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Får styrkan vara med dig är fångstfrasen i Star Wars, men har det någon mening?

Obi-Wan själv förklarar styrkan så här:

LUKE: The Force?

BEN: Tja, Force är det som ger en Jedi sin makt. Det är ett energifält som skapats av alla levande saker. Det omger oss och tränger igenom oss. Det binder samman galaxen.

Om "det omger oss och tränger igenom oss", hur skulle det kunna inte är du med dig?

Må den fjärde vara med dig?
Bättre än att säga, * "Må ** [Midichlorians] (http://scifi.stackexchange.com/questions/882/in-the-star-wars-universe-how-are-midichlorians-supposed-to- work) ** vara med dig!"*
Och Happy Star Wars Day till dig också!
= kan kraften någonsin vara till din fördel
@NominSim Den fjärde maj är fortfarande med dig.
Fem svar:
user1030
2012-05-04 18:04:06 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jag antar alltid att det var en vridning på kristendommens dominus vobiscum .

Dominus vobiscum , en latinsk fras som betyder "Herren vara med dig", är en gammal hälsning och välsignelse som traditionellt används av prästerskapet i den romersk-katolska mässan, liksom i liturgierna för andra västra kristna valörer.

I moderna tjänster översätts det ofta som "må Herren vara med dig".

Att känna till ursprunget till denna i synnerhet, och att veta att de kollegernas rätta svar är "och även med dig", kom några vänner och jag vid öppnandet av Star Wars: Episode III överens om att vi skulle svara därefter. Skämtet låg på mig när de sa ingenting, och jag fick ilskna blickar. Jag var tacksam för att detta fortfarande överskuggades av den improviserade striden före en show mellan en mycket rund Darth Vader och en ganska smal Obi-Wan, vilket resulterade i två trasiga ljussabel.
Är det här det snabbaste svaret någonsin?
Såsom jag förstår det i denna välsignelse betyder "med dig" "inte mot dig" snarare än "inte frånvarande från dig", vilket betyder att frågan om Gud eller midiklorians allestädes närvarande inte är en fråga.
@DJClayworth, beviljat, jag är inte en latinforskare, men så vitt jag vet har latin * -cum * ungefär samma betydelse som engelska * med *. Med andra ord, "inte mot dig" är verkligen en möjlig mening, men det är inte den mest troliga.
Jag tror att debattera de exakta konnotationerna av en ritualistisk välsignelse som tagits bort av minst tre översättningar inte är både produktiv och utan ämne; oavsett om det betyder immanens eller en form av favör eller kongruens, härrör Star Wars-ordspråket på samma sätt.
@Martha Jag är inte heller en latinsk forskare, och jag kommer att skjuta upp om du tror att jag har fel.
DampeS8N
2012-05-04 18:30:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Det betyder inte en önskan att kraften ska vara fysiskt med dig, det är ett uttryck för hopp om att det kommer att vara på din sida. Det är i grunden "Lycka till."

"Enligt min erfarenhet finns det inget sådant som lycka" - Obi Wan Kenobi
"Spotta inte i kraften" låter för negativt.
Det klargörs genom filmen att styrkan har sin egen "vilja". Till exempel lär Qui-Gon Anakin i The Phantom Menace att Midichlorians berättar för honom om kraftens vilja, och att när han lär sig att tysta sitt sinne kommer han att höra dem tala till honom. Därför tycker jag att det här svaret är mer exakt historiskt.
@Phong Vilket är detsamma som "Lycka till" bara att Force faktiskt kan vara på din sida.
Ja, det är därför jag sa att du svarar mer korrekt än den accepterade.
Rich Homolka
2012-05-04 23:23:02 UTC
view on stackexchange narkive permalink

I teorin, kunde inte Force också vara emot dig?

Så det säger kanske, hoppas att det är runt, och hoppas att det hjälper istället för att sparka dig i röven.

Tänkte exakt samma sak. Må inte styrkan vara mot dig.
Marius Constantinescu - MVP
2012-05-04 21:47:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Även om styrkan hela tiden finns runt oss (därför skulle det vara MED alla), det är inte jag som FUNGERAR för oss, annars sa det att den skulle gynna den andra!

VISQL
2012-05-09 05:54:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Liksom de som hänvisar till kristendomen liknar det att säga "fred vara med dig" i katolsk massa.

Bara för att vara teknisk skulle detta motsvara "Pax Vobiscum" och inte "Dominus Vobiscum" - fred är, ja ... passiv medan styrkan är aktiv.Dela bara något 41 månader efter konversationen.:)


Denna fråga och svar översattes automatiskt från det engelska språket.Det ursprungliga innehållet finns tillgängligt på stackexchange, vilket vi tackar för cc by-sa 3.0-licensen som det distribueras under.
Loading...